Esta carta la conseguí en
El Pombo a través de mi querido Christopher Simpson, un tipo genial a quien quiero un montón. Yo hablo fatal y pronuncio peor el castellano. Debo decir alrededor de veinticinco tacos más por hora que cualquiera de las tres mil viviendas de Sevilla. Lo cual no obsta para que me comunique con todo el mundo cuando es necesario. De todas formas, esto no todas las personas son capaces de entenderlo.
Asínesque ahí va la carta.
Sr. Director de El Mundo de Andalucía:
“
Habemos reina”:
Ayer, 28 de marzo, leí una carta de una lectora, curiosamente de Jaén –¡cómo no!- en la que poco menos que ridiculizaba y se reía de la flamante Miss España, de Sevilla, que al tomar la palabra el día de la elección dijo el famoso “cualquiera de las que aquí “habemos” podía haber sido la ganadora”. Pues bien, le diré a esa señora de Jaén y a tantos otros que han estado escribiendo sobre el ya archifamoso habemos, incluidos periodistas de los diarios más importantes de ámbito nacional, que efectivamente en castellano está mal utilizado el término habemos, ya que el apropiado al contexto en que se produjo era “estamos”, pero en andaluz está perfectamente utilizado y es totalmente correcto. Esto lo sabemos bien los que tenemos una ortografía andaluza y utilizamos el andaluz como lengua, algo que dadas las estructuras centralistas del Estado español tardará bastante en reconocerse, pero es bastante significativo de cuán ignorantes somos los propios andaluces al desconocer que poseemos una lengua distinta del castellano, con términos propios que no aparecen en el diccionario de la Real Academia de la Lengua, con perífrasis verbales y construcciones gramaticales distintas y, en suma, con un léxico diferente del castellano, aunque no reconocido. Por tanto, quede claro, que la utilización del verbo haber en andaluz es distinta del castellano y no por “ignorancia”, como se ha pretendido transmitir por los desconocedores de la historia y la lengua andaluzas, sino por la utilización de un término que, aunque usado por el 60% de los andaluces, es ajeno a la terminología y léxicos castellanos. Como tantos otros. Ah, por cierto, en andaluz se escribe así: “Abémö”. Agustín Saez
9 Revelaciones:
Oiga, Arkab, que lo que no tengo claro es si usted es más de la lectora de Jaén o de la miss. Yo creo que «habemos» suena bien bonito y deberíamos usarlo más. Qué digo más, digo a todas horas.
Fíjese que los meapilas que se escandalizan de estas tontadas utilizan el latinajo "habemus papam" cada vez que cambiamos de santo pontífice y también hablan de la "fumata blanca o negra" saliendo de la basilical chimenea de San Pedro. De mi experiencia con el lenguaje andaluz recuerdo sonoras carcajadas cada vez que decíamos pedo en lugar de peo; a ellos les sonaba finolis lo que a nosotros nos sonaba grosero. También me acuerdo de la rebeca y de los cardenales -moraduras les llamamos en mi tierra- y es que el lenguaje es capaz de cambiar de un pueblo al vecino. En el que yo vivo permanece alguna palabra propia como ziza para la avispa que en los pueblos cercanos no utilizan. ¡Viva la diferencia!
Que si, que si, la primera vez que fuí de veraneo a Villa Realidá Nacioná estaba recién casado.Dormimos en casa de una tía de mi mujer puesto que èramos ciento y la madre (o sea, la hermana de la tía de mi mujer), y la buena mujer, para decirnos que el cuarto donde íbamos a dormir, no lo usaba normalmente, pero estaba muy limpio, nos dijo:
"Esta todo limpico, sus podeis follar bién agusto".
Mas yo sorprendido cojo en un aparte a mi mujer y le digo "coño, que moderna que es tu tía, que dice que nos podémos follar bién agusto en la cama", claro, todo esto sin saber, de lo que me enteré más tarde, que para ella, follar era...soltar algún tipo de ventosidad corporal.
Pues yo soy más de la miss, Harry. Yo soy consciente de los errores que cometo al hablar. Escribiendo es fácil corregirlos, pero hablando a la velocidad de la luz como hablamos los andaluces, se mete la gamba cada dos por tres, pero se mete la gamba en castellano, no en andaluz, que es lo que hablamos los andaluces. Y no es un acto reivindicativo de identidad andaluza, no; se trata más bien de lo que comenta Nianankoro, de que no me jodan los que se escandalizan con nuestra forma de hablar.
Por cierto, al respecto de lo que dice Nianankoro, los cambios en la forma de hablar de un pueblo a otro, aquí en Andalucía son enormes. En mi pueblo, costa de Granada, nos parecemeos más a un murciano hablando que a un sevillano, por ejemplo con el diminutivo «ico» en lugar del «ito» de Andalucía occidental. Y la diferencia entre un sevillano y un gaditano es tremenda. Yo hablo en una rara mezcla porque nací en Granda, me crié en la costa, estudié en Málaga, trabajé en Jaén, y ahora vivo y trabajo en Sevilla. Añádanle que estoy iniciando los trámites de nacionalización aragonesa. Que por cierto va viento en popa, miren que bien digo y pronuncio mariposa en aragonés: birabolas. ¿Eh? Ole.
¡Joder con el cuarto poder y los salvadores del idioma! ¡Las misses tienen la culpa de que ya no sepamos lo que es un trasvase, ni un daño colateral, ni una pacificación...
(Por cierto que yo pensaba que en un concurso de misses lo que se medían eran las tetas, fíjese que errabunda ando..)
¡Hala, Badil, qué bruta! Si eso de que en los concursos de misses miden las tetas fuera cierto, ¿qué les medirían a los místers? No quiero ni pensarlo. Bueno, lo pienso solo un poquito y luego ya me distraigo con cualquier otra cosa.
Se dice por ahí que los cuellos y las cinturas , Helter. Así andamos de acertaos.
Arkab, vaya entrenando la cadencia:
habraún diaenque toodos al.le vantar la viiistaaaa vereeee mosu na tie rra quepon gali bertaaaad
Yo creo que con entonar así ya le darán una copia de nuestro DRI que como ya sabe es tamaño DIN A-3. Quenoqué.
OE
P.D. ¿Ande se ace un master de medidor de teticas de misses? He descubierto una vocación tar'ia.
Gracias, Orfuás. Lo del master es en casa de Helter, pero si se entera no deje de comunicármelo que yo también me apunto.
Publicar un comentario